τον πολιτισμό

Παροιμίες για τα ρούχα στη χώρα μας και στην "ξένη γη"

Πίνακας περιεχομένων:

Παροιμίες για τα ρούχα στη χώρα μας και στην "ξένη γη"
Παροιμίες για τα ρούχα στη χώρα μας και στην "ξένη γη"

Βίντεο: Γλώσσα - Αιολική Γη - ΣΤ' Δημοτικού Επ. 114 2024, Ιούλιος

Βίντεο: Γλώσσα - Αιολική Γη - ΣΤ' Δημοτικού Επ. 114 2024, Ιούλιος
Anonim

Συχνά δεν υποψιάζουμε πόσο στενά μπορούν να συνυπάρξουν οι πολιτισμικές πραγματικότητες του ρωσικού και του αγγλόφωνου κόσμου. Μερικές φορές μερικές παροιμίες περνούν ομαλά από τη μια χώρα στην άλλη λόγω της κίνησης των "λαϊκών" μαζών. Είναι άνθρωποι που είναι υπεύθυνοι για τη διάδοση πληροφοριών στη χώρα και στο εξωτερικό.

Τα ρούχα είναι η καθολική ανάγκη της ανθρωπότητας

Το θέμα της ένδυσης είναι ένα από τα πιο πιεστικά. Και αν κοιτάξετε λαϊκές παροιμίες για τα ρούχα της Αγγλίας και της Ρωσίας, μπορείτε να δείτε μια σαφή ομοιότητα. Και επίσης υπάρχει μια ευκαιρία να συναντήσετε χαρακτηριστικά του αγγλόφωνου κόσμου που δεν ταιριάζουν αρκετά στις ρωσικές πραγματικότητες. Ας δούμε τις αγγλικές παροιμίες για τα ρούχα με μετάφραση.

Παροιμίες με κυριολεκτική μετάφραση

Η πιο διάσημη έκφραση που χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει έναν υποκριτικό άνθρωπο - και λύκος στα ενδύματα πρόβειου, μεταφράζεται σύμφωνα με τις ρωσικές πραγματικότητες - "ένας λύκος στα πρόβατα".

Όταν μιλάμε για μια δύσκολη οικονομική κατάσταση, χρησιμοποιούμε την έκφραση "σφίξτε τη ζώνη πιο σφιχτή", το ανάλογο της οποίας στα αγγλικά είναι η ακόλουθη - για να σφίξετε τη ζώνη κάποιου.

Όταν πρόκειται για εργασία υψηλής ποιότητας, χρησιμοποιούμε συνήθως την έκφραση "για να κυλήσετε τα μανίκια σας", στα αγγλικά μπορείτε να βρείτε την ακόλουθη αλληλογραφία - να κυλήσετε τα μανίκια, η μετάφραση των οποίων είναι ίδια με την έκφρασή μας.

Image

Αυτή η παροιμία σχετικά με τα ρούχα μιλά για την ετοιμότητα ενός ατόμου να ξεκινήσει μια σοβαρή υπόθεση και να την εκπληρώσει με καλή πίστη.

Αν μιλάμε για υπεξαίρεση που σχετίζεται με την απώλεια των δικών μας κεφαλαίων, λέμε "βγάλτε το από την τσέπη του", το οποίο αντικατοπτρίζεται στις αγγλικές πραγματικότητες ως εξής: επιλέξτε την τσέπη κάποιου (κυριολεκτικά: "τραβήξτε από την τσέπη / εξοικονόμηση").

Όταν πρόκειται για προσβεβλημένη αξιοπρέπεια, λέμε ότι κάποιος "χτύπησε κάτω από τη μέση". Στην αγγλική γλώσσα, αυτό αντικατοπτρίζεται στην έκφραση να χτυπήσει κάποιον κάτω από τη ζώνη.