τον πολιτισμό

"Shushera" είναι Ποιος στις παλιές εποχές ονομάστηκε shushera

Πίνακας περιεχομένων:

"Shushera" είναι Ποιος στις παλιές εποχές ονομάστηκε shushera
"Shushera" είναι Ποιος στις παλιές εποχές ονομάστηκε shushera
Anonim

Τα περισσότερα περιφρονητικά λόγια συνήθως σχηματίζονται στην ίδια γλώσσα και δεν έχουν διεθνή προέλευση. Ωστόσο, ο λαϊκός "shusher" είναι μια λέξη που έχει θετικό νόημα σε μία γλώσσα, αλλά αρνητική σε άλλη. Το "Sushera" έχει τις ρίζες του στη Ναπολεόνικη Γαλλία.

Ετυμολογία της λέξης "riffraff"

Image

Το Sushera είναι μια συμβίωση μεταγραφής και μεταγραφής όταν μεταφράζεται από τα γαλλικά στα ρωσικά (μέθοδοι μετάφρασης στα ρωσικά).

Είναι γνωστό από την ιστορία ότι το 1812, κατά τη διάρκεια του Πατριωτικού Πολέμου με τον Ναπολέοντα Βοναπάρτη, ρώσοι στρατιώτες αποφάσισαν να το κάψουν όταν υποχώρησαν από τη Μόσχα. Ο γαλλικός στρατός δεν είχε άλλη επιλογή παρά να αφήσει τη Μόσχα μετά τα ρωσικά στρατεύματα. Πείνα και κατεψυγμένα, καταλήφθηκαν αμέσως από Ρώσους στρατιώτες.

Αήττητοι αγρότες, βλέποντας έναν γαλλικό αιχμάλωτο, δεν έχαναν την ευκαιρία να τον χλευάζουν. Οι αγρότες ζήτησαν αστεία τα γαλλικά που πήγαν εκεί που πήγαιναν. Και όσοι δεν γνώριζαν τη ρωσική γλώσσα, απάντησαν στα γαλλικά κάτι σαν το "chez cherier", το οποίο στα γαλλικά ονομάζεται "Sheri" και σημαίνει "σπίτι, αγαπητοί".

Οι αγρότες δεν γνώριζαν τη γαλλική γλώσσα και, επομένως, τους ονόμαζαν «Shushera», αναπαράγοντας τον ήχο της λέξης και τη σύνθεσή της στα ρωσικά.

Έτσι, ο ρώσικος λαός άρχισε να καλεί όλους τους Γάλλους που είχαν καταλάβει, και έπειτα άλλους απατεώνες, τραυματίες και απαράδεκτους υπολείμματα της κοινωνίας.