τον πολιτισμό

Πώς να: Αγία Πετρούπολη ή Αγία Πετρούπολη. Γράφοντας ένα τοπωνύμιο στα αγγλικά

Πίνακας περιεχομένων:

Πώς να: Αγία Πετρούπολη ή Αγία Πετρούπολη. Γράφοντας ένα τοπωνύμιο στα αγγλικά
Πώς να: Αγία Πετρούπολη ή Αγία Πετρούπολη. Γράφοντας ένα τοπωνύμιο στα αγγλικά
Anonim

Ένα από τα πιο συνηθισμένα λάθη στην αγγλική γραφή γίνεται πάντα από τους Petersburgers, περιγράφοντας την πόλη τους ή αναφέροντας τη διεύθυνση με γράμματα. Η λέξη "Αγία Πετρούπολη" στα αγγλικά είναι γραμμένη τόσο με παύλα και χωρίς αυτήν, με ένα μείγμα μεταγραφής και μεταγραφής και άλλα σφάλματα που γίνονται λόγω διαφόρων παραγόντων. Ας υπολογίσουμε πώς να γράψετε "Αγία Πετρούπολη" στα Αγγλικά.

Κοινή γραφή ενός τοπωνυμίου

Πρώτα πρέπει να προσδιορίσετε γιατί και πώς να γράψετε: Αγία Πετρούπολη ή Αγία Πετρούπολη.

Image

Η Αγία Πετρούπολη είναι μία από τις ελκυστικές πόλεις για τουρίστες από άλλες χώρες. Είναι διάσημο για παλάτια, θέατρα, κήπους, ζωντανή ιστορία και έντονη κουλτούρα. Οι τουρίστες συρρέουν σε αυτό από όλο τον κόσμο, το κέντρο της πόλης γίνεται σταδιακά πολύγλωσσο, στο καφέ μπορείτε να βρείτε όλο και περισσότερο ένα μενού στα αγγλικά. Μετά από ένα υπέροχο ταξίδι στη βόρεια πρωτεύουσα της Ρωσίας, οι ενθουσιώδεις αλλοδαποί αφήνουν ένα τεράστιο αριθμό ανασκοπήσεων στις ιστοσελίδες των ταξιδιωτών. Μετακινώντας μέσα από αυτά, μπορείτε να δείτε ότι δεν χρησιμοποιούν μια παύλα για να γράψετε τη λέξη "Αγία Πετρούπολη" στη διεθνή γλώσσα της επικοινωνίας, αλλά μάλλον γράψτε αυτές τις δύο λέξεις με ένα κενό, μειώνοντας την πρώτη.

Στις αμερικανικές, αυστραλιανές και βρετανικές γεωγραφικές ατλάντες υπάρχουν μόνο δύο ονόματα για την Αγία Πετρούπολη, αυτή είναι η "Αγία Πετρούπολη" ή η "Αγία Πετρούπολη". Η Αγία Πετρούπολη, όπως έχει ήδη παρατηρηθεί σωστά, είναι μια λανθασμένη επιλογή. Το γεγονός είναι ότι στα αγγλικά δεν υπάρχει ευρεία χρήση παύσεων και παύσεων. Επομένως, το όνομα της πόλης σε αυτή την περίπτωση είναι συνήθως γραμμένο με ένα κενό.

Για παράδειγμα, η αγγλική λέξη Νέα Υόρκη στα ρωσικά θα γραφτεί ως "Νέα Υόρκη" με παύλα, New Hampshire - ως "New Hampshire", New Jersey - ως "New Jersey" και το διάσημο Λος Άντζελες - στο "Λος Άντζελες".

Αν εξετάσουμε παραδείγματα μεταφράσεων ονομάτων πόλεων από τα ρωσικά στα αγγλικά, τότε σε αυτά μπορείτε να δείτε το Rostov-on-Don (Rostov-on-Don), τα παύλα στα οποία παραμένουν λόγω μιας κυριολεκτικής μετάφρασης. Το Ulan-Ude είναι επίσης συνηθισμένο να γράφετε με παύλα (Ulan-Ude), όπως και το Petropavlovsk-Kamchatsky (Petropavlovsk-Kamchatsky).

Μεταγραφή και μεταγραφή

Τις περισσότερες φορές, η μεταγραφή χρησιμοποιείται για να ορίσει τα ονόματα των πόλεων και των χωρών, και μόνο τότε τα τοπωνύμια μπορούν να αποκτήσουν άλλες μορφές στην ομιλία, με την πάροδο του χρόνου.

Έτσι, τι είναι σωστό: Sankt Peterburg ή Αγία Πετρούπολη; Στην πρώτη περίπτωση χρησιμοποιήθηκαν τεχνικές μεταγραφής, όταν το όνομα γράφεται με γράμματα, σύμφωνα με το αλφάβητο. Αυτό μπορεί επίσης να ονομάζεται μεταγραφή, καθώς αυτή η λέξη προφέρεται με τον ίδιο τρόπο.

Image

Γενικά, η μεταγραφή είναι μια γλωσσική μέθοδος μετάδοσης χαρακτήρων από τη μια γλώσσα στην άλλη χρησιμοποιώντας ορισμένους χαρακτήρες του αλφαβήτου που είναι ίσοι στην αξία. Αυτή είναι μια πολύ ακριβής μεταφορά ονομάτων, χωρίς να επιτρέπεται η προσθήκη πρόσθετων χαρακτήρων για την αποσαφήνιση των ήχων. Η μεταγραφή μεταφέρει επίσης την προφορά του ονόματος, είναι συνηθισμένο να προσθέσετε επιπλέον χαρακτήρες γλώσσας σε αυτό για πιο ακριβείς προδιαγραφές ήχου.

Μεταφράσεις τίτλου

Τα σωστά ονόματα δεν μεταφράζονται ποτέ, μια μεικτή μέθοδος μεταγραφής και μεταγραφής χρησιμοποιείται για τη μεταφορά του ονόματος. Το αστείο είναι ότι το όνομα της πόλης της Αγίας Πετρούπολης δεν είναι πλέον εγγενής ρωσικά και αν και δημιουργήθηκε προς τιμήν του Αγίου Πέτρου (Αγία Πετρούπολη - πόλη του Αγίου Πέτρου) αλλά προσκλήθηκε από τον Πέτρο Πρώτο, ξένους εμπειρογνώμονες κατέγραψαν και εξέφρασαν με τον δικό τους τρόπο. Ως αποτέλεσμα, το όνομα καθορίστηκε στη γερμανική έκδοση. Ως εκ τούτου, στα αγγλικά, για να γράψω Αγία Πετρούπολη ή Αγία Πετρούπολη είναι σωστή, η Αγία Πετρούπολη ως γερμανική επιλογή παραμένει για τους Γερμανούς.

Image

Ένα τέτοιο ενδιαφέρον γλωσσικό παράδοξο συνέβη με το όνομα αυτής της πόλης.