τον πολιτισμό

Τι σημαίνει να κρατάς ένα κερί. Από πού προέκυψε αυτή η έκφραση;

Πίνακας περιεχομένων:

Τι σημαίνει να κρατάς ένα κερί. Από πού προέκυψε αυτή η έκφραση;
Τι σημαίνει να κρατάς ένα κερί. Από πού προέκυψε αυτή η έκφραση;

Βίντεο: Ελευθερία από τη δικτατορία του κτήνους μέσα σου 2024, Ιούλιος

Βίντεο: Ελευθερία από τη δικτατορία του κτήνους μέσα σου 2024, Ιούλιος
Anonim

"Πώς ξέρετε; Κάνατε ένα κερί; " ή "Λοιπόν, πώς ξέρω, δεν κρατούσα ένα κερί!". Οι φτερωτές φράσεις, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο που συνδέονται με το περιβόητο "κρατώντας ένα κερί", ακούγονται συχνά στην καθημερινή ομιλία. Το νόημά τους είναι απλό - να παρακολουθήσουν οποιαδήποτε γεγονότα, ειδικά σε σχέση με την προσωπική, οικεία ζωή κάποιου άλλου.

Αλλά γιατί ένα κερί; Γιατί δεν λέμε "δεν είχα κατασκοπεύσει"; Και γενικά, τι σημαίνει "κρατώντας ένα κερί" και από πού προέκυψε αυτή η έκφραση; Υπάρχουν τρεις διαφορετικές εκδοχές σε αυτό το σκορ - μία πιο ενδιαφέρουσα από την άλλη.

Image

Αριθμός έκδοσης 1. Ρωσικά

Οι υποστηρικτές αυτής της έκδοσης υποδεικνύουν: οι ρίζες του τι σημαίνει η έκφραση "κρατήστε ένα κερί" σημαίνει ότι πρέπει να αναζητηθεί στην αρχαία Ρωσία. Τότε ο κύριος σκοπός του γάμου, και μάλιστα της ζωής, θεωρήθηκε η συνέχιση της φυλής. Επομένως, η παντρεμένη ζωή των νεόνυμφων πρέπει να είναι η πιο «πραγματική», με όλες τις στενές λεπτομέρειες που προκύπτουν από αυτό.

Οι συγγενείς της νύφης και του γαμπρού χρειάστηκαν μόνο για να σιγουρευτούν αυτό. Ως εκ τούτου, ένας από αυτούς παρέμεινε πίσω από την πόρτα του υπνοδωματίου και ξεφλούδισε μια ρωγμή, λαμβάνοντας ένα κερί μαζί του για μια καλύτερη θέα. Αφού διαβεβαίωσε ότι όλα ήταν "σε τάξη" με τους νέους συζύγους, ο περίεργος αυτός άντρας έτρεξε αμέσως να πει στους υπόλοιπους συγγενείς του ότι, δήθεν, οι κληρονόμοι θα εμφανίζονταν - δεν υπήρχε τίποτα να ανησυχείς.

Image

Αριθμός έκδοσης 2. Γαλλικά

Μια άλλη εκδοχή του τι σημαίνει "το κερί που κρατιέται" ήρθε σε μας από τη Γαλλία. Υπάρχει μια περίεργη έκφραση, η οποία μεταφράζεται ως "Δεν κρατούσα ένα κερί εκεί!". Είπαν ότι σε αντίθεση με τους διάσημους γάλλους κουτσομπολιά, οι οποίοι δεν τροφοδοτούν το ψωμί, επιτρέψτε μου να συζητήσω τις λεπτομέρειες της προσωπικής ζωής κάποιου.

Και η ίδια η έκφραση, η οποία στα γαλλικά μοιάζει με αυτό: Que voulez-vous! Ο Je n'y ai pas tenu la chandelle πιθανότατα έγινε δημοφιλής χάρη στην χάραξη του Ιταλού καλλιτέχνη Agostino Karacci. Απεικονίζει ένα ζευγάρι εραστών σε μια "ενδιαφέρουσα" κατοχή και δίπλα είναι μια γυναίκα που κρατάει ένα κερί ακριβώς πάνω από αυτά για να τους παράσχει επαρκές φωτισμό.

Αυτή η χάραξη είναι τόσο ευρέως γνωστή μεταξύ των γάλλων που την έδωσαν, αντί του αρχικού, μακρού και επίσημου ονόματός της, ενός άλλου μικρού και σύντομου. Δηλαδή, Tenir la chandelle, που σημαίνει "κρατώντας ένα κερί" ή "κρατώντας ένα κερί" (περίπου μια γυναίκα στην χάραξη).

Image